Sara Paretsky saa monesti kunnian ensimmäisen amerikkalaisen "kovaksikeitetyn" naisetsivän (V.I. Warshawskin) luomisesta. "...By creating a female investigator who uses her wits as well a her fists, Sara challenged a genre in which women were traditionally either vamps or victims..." lukee Paretskyn kotisivuilla. Paretsky julkaisi romaanin Indemnity Only vuonna 1982. Sittemmin naisdekkaristeja, jotka kirjoittavat mysteereitä ratkovista itsenäisistä ja toiminnallisiin ahdinkoihin joutuvista naisista (erotuksena esimerkiksi Agatha Christien Miss Marpleen), on ilmaantunut bestseller-listoille lisää. Kuten esimerkiksi Sue Grafton (yksityisetsivä Kinsey Millhone aloitti tutkimukset 1982), Patricia Cornwell (oikeuslääkäri Kay Scarpetta asteli, lukijoidensa saattelemana, kalseaan ruumiinavaushuoneeseen vuonna 1990) ja Janet Evanovich (entinen alusvaatteiden sisäänostaja Stephanie Plum debytoi vuonna 1994 työskennelläkseen bounty hunterina tai palkkionmetsästäjänä ketkulle sukulaiselleen Vinnielle).

Cornwellin Kay Scarpetta on ylempään keskiluokkaan kuuluva asiallisesti käyttäytyvä patologi, jolle tapahtuu huimasti enemmän kuin patologeille yleensä (käytän nimikettä patologi ja oikeuslääkäri mututuntumalla, kuolemansyiden selvittelyyn liittyvien ammattien nimikkeet ja toimenkuvat vaihtelevat käsittääkseni maittain). Teksti on monesti synkähköä, ja jännitys ja toiminta kumuloituu teosten loppua kohti. Graftonilla on kevyt ote itseironiseen naisetsiväänsä, mutta varsinainen humoristi - eikä aina hyvän maun rajoissa - on Janet Evanovich. Tutustuin Evanovichin kirjoihin, koska Amerikassa asuva sukulainen kehui niitä ja lähetti minulle Stephanie Plum-sarjan ensimmäisen teoksen nimeltä One for the Money. Sen jälkeen pyysin, että hän toimittaisi niitä minulle lisää.  

412878.jpg

Evanovich tarjoaa teostensa hulvattomien dialogien ja toimintajaksojen kautta lukijalleen mahdollisuuden täydelliseen eskapismiin - olettaen, että Stephanie Plumin persoonan mausteisuus ja lukijan huumorintaju kohtaavat. Tapahtumapaikkana on New Jerseyn Trenton, jossa lähes kaikki näyttäisivät tuntevan toisensa. Henkilöiden käytös on suorasukaista ja arkista, ja toisinaan kaiken moraalin tavoittamattomissa. Mutta jostain syystä minunlaiseni lukija ei osaa pitää sitä pahana asiana. Tämä on Evanovichin maailma, ajattelen lukiessani, ja täällä eletään Stephanie Plumin ja hänen läheistensä ehdoilla (myös nämä henkilöt esiintyvät teoksissa: Stephanie Plumin äiti, isä, isoäiti, pomo Vinnie, työtoveri Lula, poliisivoimiin kuuluva Joe Morelli, jonka kanssa Stephaniella on viha-rakkaussuhde, ja kollega Ranger).

Stephanie Plum siis etsii työkseen käsiinsä henkilöitä, jotka ovat (yleensä) livistäneet oikeuden ulottumattomiin takuurahan maksettuaan. Plumin päivä voi alkaa ja loppua millaisissa merkeissä tahansa. Aina Stephanie ei ole innostunut Vinnien hänelle määräämistä tehtävistä:

   "I got a job for you," Vinnie said. "I want you to find that rat fink Eddie DeCooch, and I want you to drag his bony ass back here. He got tagged smuggling a truckload of bootleg cigarettes up from Virginia and he missed his court date."
    I rolled my eyes so far into the top of my head I could see hair growing.
   "I'm not going after Eddie DeChooch. He's old, and he kills people, and he's dating my grandmother."
   "He hardly kills people anymore," Vinnie said. "He has cataracts. Last time he tried to shoot someone he emptied a clip into an ironing board." --- 
(Seven Up s. 6)

Eräässä vaiheessa Stephanie Plum pohtii työnsä vaatimaa kovutta:

When I was little I used to dress Barbie up without underpants. On the outside, she'd look like the perfect lady. Tasteful plastic heels, tailored suit. But underneath, she was naked. I'm a bail enforcement agent now - also known as fugitive apprehension agent, also known as bounty hunter. I bring'em back dead or alive. At least I try. And being a bail enforcement agent is sort of like being bare-bottom Barbie. It's about having a secret. And it's about wearing a lot of bravado on the outside when you're really operating without underpants."--- (High Five s. 1)

Stephanie saa työparikseen entisen katuhuoran Lulan, jonka hän eräässä kirjassa pelastaa. Lula saattaa tuntea itsensä turvattomaksi Trentonin keskiluokkaisella asuinalueella:

   "This is getting old," Lula said. "Bad enough straining my eyeballs looking for some dumb car, but now I'm lost."
   "We're not lost," I told her. "We're in Trenton."
   "Yeah. but I've never been to this part of Trenton before. I don't deel comfortable driving around buildings that haven't got gang slogans sprayed on them. Look at this place. No boarded-up windows. No garbage in the gutter. No brothers selling goods on the street. Don't know how people can live like this." She squinted into the gray rain and eased the car into a parking lot. "I'm turning around," she said. "I'm taking us back to the office, and I'm gonna nuke up some leftover hot dogs and then I'm gonna do my filing.
 --- (Three to Get Deadly s. 54 )

Stephanie Plumin perhe on pääasiassa kauhuissaan Stephanien epäsovinnaisesta uravalinnasta (jos ei ota huomioon arvaamatonta isoäiti Mazuria, jonka pääasiallinen harrastus on ruumiinvalvojaisissa käyminen). Stephanien äitiä vaivaa se, että tytär ei ole naimisissa, Plumin satunnaisten, toimenkuvaan liittyvien ammuskelujen ohella. Kaupunki on pieni ja ihmiset puhuvat. Ja jälkikasvun hamosetkin ovat rikollisen lyhyitä:

   "Look at that skirt," my mother said when she opened the door to me. " It's no wonder we have so much crime today what with these short skirts. How can you sit in a skirt like that? Everyone can see everything."
   "It's two inches above my knee. It's not that short."
   "I haven't got all day to stand here talking about skirts," Grandma Mazur said. " I got to get to the funeral parlor. I gotta see how they laid this guy out. I hope they didn't smooth over those bullet holes too good."
   "Don't get your hopes up," I told Grandma Mazur. "I think this one will be closed coffin." Not only was Moogey shot, but he was also autopsied. I figured it would take all the king's horses and all the king's men to put Moogey Bues back together again.
   "Closed coffin! Well, that would be darn dissappointing. Word get out Stiva is having closed coffins and his atten dance'll drop like a rock." She buttoned a cardigan sweater over her dress and tucked her pocketbook under her arm. "Didn't say anything in the paper about closed coffins."
(Two for the Dough s. 51-52) 

Plumin elämässä on kaksi miestä. (Tässä vaiheessa mainitsisin, että Evanovich on kirjoittanut myös romanttispainotteisia romaaneja. Niistä kantautuu mielestäni hiukan harmillisia kaikuja Evanovichin Stephanie Plum-sarjaan. Teoksissa havaitsee romanssikirjoittamisen tunnusmerkkejä, jos tarkastee Plumin suhdetta miehiin. Tai oikeastaan se on ilmeistä ilman minkäänlaista tarkasteluakin. Kirjailija nimittäin asettaa Stephanien ja hänelle tärkeiden miesten välille romanttisille naistenlukemistoille, paremman ilmaisun puutteessa, tyypillisen jännitteen: viha-rakkaussuhteen. Lisäksi Stephanien mielestä kiinnostavat miehet ovat tummiin pukeutuvia, karskeja ja hiukan pelottaviakin tyyppejä.) Virkavaltaa edustavan Joe Morellin kanssa Stephaniella on pipurinen, mutta ajan myötä rakastava suhde. Rangeria Stephanie pyytää avukseen, kun joutuu koville työssään:

I'd called Ranger and asked for help, since I was too chicken to do breaking and entering on my own. When I pulled into the lot, Ranger was waiting. He was all in black. Sleeveless black T-shirt and black fatigue-type pants. He was leaning against a gleaming black Mercedes that had enough antennae on it to get to Mars. I parkes several spaces behind so my exhaust wouln't tarnish his finish.
   "Your car?" I asked. As if anyone else could possibly belong to this car.
   "Life's been good to me." His eyes slid to my Nova. "Nice paint job," he said. You been on Stark Street?"
   "Yes, and they stole my radio."
  (One for the Money s. 89 )

Stephanie ja Joe Morelli ovat tunteneet toisensa lapsesta saakka. Välit kariutuivat teini-ikäisinä yhteisen seksuaalisen kokemuksen jälkimainingeissa. Morelli oli naapuruston "pahis" ja on vieläkin kovapintainen poliisina. Mutta hänelläkin on herkkä, suojeleva puolensa, kuten käy ilmi seuraavasta puhelinkeskustelusta:
 
   My phone rang at six-thirty. It was Morelli.
   "Time to get up," he said.
   I checked my bedside clock. "It's practically the middle of the night."
   "You'd been up hours ago if you had to sleep in a Nissan Sentra."
   "What have you been doing in a Sentra?"
   "I'm havin the van painted in a different color and the antennae removed. I've managed to 'find' a new set of plates. In the meantime, the body shop gave me a loaner. I waited until dark and then parked on Maple, just behind the lot."
   "So you could guard my body?"
   "Mostly I didn't want to miss hearing you get undressed. What was that weird squeaking sound all night?"
   "Rex on his wheel".  (One for the Money s. 258 )
 
Rex on Stephanie Plumin, palkkionmetsästäjän, elinkumppani. Rex on hamsteri. 
 
Evanovichin teokset tulevat tuskin koskaan pääsemään korkeakulttuuristen teosten listalle, mutta ne ovat omalla tavallaan hauskaa ja toisinaan jännittävääkin lukemista. Ja pääosaa tähdittää nainen.